1 Samuel (1 Kingdoms) 17

1 Samuel (1 Kingdoms) 17:23

"[And while he was speaking with them, behold the Amessaean advanced, Goliath by name, the Philistine of Geth, of the armies of the Philistines, and he spoke ] [as before, and David heard. ]"
Did David (1 Samuel 17:23, 50) or Elhanan (2 Samuel 21:19) kill Goliath?

94. Did David (1 Samuel 17:23, 50) or Elhanan (2 Samuel 21:19) kill Goliath?

(Category: copyist error)

The discrepancy as to who killed Goliath (David or Elhanan) was caused by copyist or scribal error, which can be seen clearly.

The text of 2 Samuel 21:19 reads as follows:

"In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod."

As this stands in the Hebrew Masoretic text, this is a certainly a clear contradiction to 1 Samuel and its account of David's slaying of Goliath. However, there is a very simple and apparent reason for this contradiction, as in the parallel passage of 1 Chronicles 20:5 shows. It describes the episode as follows:

"In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod."

When the Hebrew for these sentences is examined, the reason for the contradiction becomes quite obvious and the latter 1 Chronicles is seen to be the true and correct reading. This is not simply because we know David killed Goliath, but also because of the language.

When the scribe was duplicating the earlier manuscript, it must have been blurred or damaged at this particular verse in 2 Samuel. The result was that he made two or three mistakes (see Gleason L. Archer, _Encyclopedia of Bible Difficulties_, page 179):

1. The sign of the direct object in 1 Chronicals was '-_t_ which comes just before "Lahmi" in the sentence order. The scribe mistook it for b-_t_ or b-y-_t_ ("Beth") and thus got BJt hal-Lahmi ("the Bethlehemite") out of it.
2. He misread the word for "brother" ('-h , the h having a dot underneath it) as the sign of the direct object ('-_t_) right before g-l-y-_t_ ("Goliath"). Therefore he made "Goliath" the object of "killed" instead of "brother" of Goliath, as in 1 Chronicles.
3. The copyist misplaced the word for "weavers" ('-r-g-ym) so as to put it right after "Elhanan" as his family name (ben Y-'-r-y'-r--_g_-ym, ben ya'arey 'ore-_g_im, "the son of the forest of weavers", a most improbable name for anyone's father). In Chronicles the ore-_g_im ("weavers") comes straight after *men\r *("a beam of") - thus making perfectly good sense.

To conclude: the 2 Samuel passage is an entirely traceable error on the part of the copyist in the original wording, which has been preserved in 1 Chronicles 20:5. David killed Goliath.

This testifies to the honesty and openness of the scribes and translators (both Jewish and Christian). Although it would be easy to change this recognized error, this has not been done in favour of remaining true to the manuscripts. Although it leaves the passage open to shallow criticism as Shabbir Ally has shown, it is criticism which we are not afraid of. An excellent example of human copying error resulting from the degeneration of papyrus.