Surah 11

Surah 11:108

"But as for those who are happy, (they will be) in the Garden, there to remain as long as the heavens and earth endure, except as your Lord pleases – an unceasing gift."
The Condition of the Happy People and their Destination Verses 11:108
Show Full Scripture Context (11:108) — 1 Verse
Verse 108

۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ

But as for those who are happy, (they will be) in the Garden, there to remain as long as the heavens and earth endure, except as your Lord pleases – an unceasing gift.

Quoted Scripture
"108. And those who are blessed, they will be in Paradise, abiding therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills: a gift without an end."

The Condition of the Happy People and their Destination
Allah, the Exalted, says,
{And those who are blessed.} These are the followers of the Messengers.
{they will be in Paradise,} This means that their final abode will be Paradise.
{abiding therein for all the time}

This means that they will remain there forever.
{that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills:}

The meaning of the exception that is made here is that the condition of eternal pleasure that they will experience therein is something that is not mandatory by itself. Rather, it is something that is dependent upon the will of Allah. Unto Him belongs the favor of immortality upon them. For this reason they are inspired to glorify and praise Him, just as they are inspired to breathe. Ad-Dahhak and Al-Hasan Al-Basri both said, "It is about the right of the disobedient people of Tawhid who were in the Fire and then brought out of it." Then Allah finished this statement by saying,
{a gift without an end.} This means that it will never be cut off. This has been mentioned by Mujahid, Ibn 'Abbas, Abu Al-'Aliyah and others. This has been mentioned so that the suspicious person will not doubt after the mention of the will of Allah. Someone may think that the mention of Allah's will here means that the pleasure of Paradise may end or change. To the contrary, it has been decreed that this pleasure will truly be forever and will never end. Likewise, Allah has clarified here that the eternal torment of the people of the Fire in Hell also is due to His will. He explains that He punishes them due to His justness and wisdom. This is why He says,
{Verily, your Lord is the doer of whatsoever He intends.}

Similarly, Allah says,
{He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.}

Here, Allah soothes the hearts and affirms the intent, by His saying,
{a gift without an end.} It has been recorded in the Two Sahihs that the Messenger of Allah said.
"Death will be brought in the form of a handsome ram (on the Day of Judgement) and it will be slaughtered between Paradise and the Hellfire. Then, it will be said, "O people of Paradise! Eternity and no death! O people of Hellfire! Eternity and no death!"
In the Sahih it is recorded that the Messenger of Allah said,
"He said, 'O people of Paradise, verily you will live and you will never die. You will remain young and you will never grow old. You will remain healthy and you will never become ill. You will be happy and you will never grieve."

About this Source & Scholarly Authority (Tafsir Ibn Kathir)

Universal Sunni Consensus: Tafsir al-Qur'an al-Azim by Hafiz Ibn Kathir (701–774 AH / 1301–1373 AD) is universally regarded across all major schools of Sunni Islam (traditional, Salafi, Ash'ari) as the most authoritative classical exegesis. It is prized because it relies on Tafsir bil-Ma'thur—interpreting the Quran using the Quran itself, authentic Hadiths of Prophet Muhammad, and recorded statements of the early Companions (Sahabah).

Standard English Edition: This text is from the standard 10-volume English abridgment published by Dar-us-Salam Publications (supervised by Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri), which is the official, most widely distributed English Quranic commentary in mosques and Islamic libraries worldwide today.