Surah 19

Surah 19:46

"He said, ‘Do you forsake my gods, Abraham? If indeed you do not stop, I shall indeed stone you. So leave me for a long time!’"
The Reply of Ibrahim’s Father Verses 19:46-48
Show Full Scripture Context (19:46-48) — 3 Verses
Verse 46

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا

He said, ‘Do you forsake my gods, Abraham? If indeed you do not stop, I shall indeed stone you. So leave me for a long time!’

Verse 47

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا

He said, ‘Peace (be) upon you! I shall ask forgiveness for you from my Lord. Surely He has been gracious to me.

Verse 48

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

I shall withdraw from you and what you call on instead of God, and I shall call on my Lord. It may be that I shall not be disappointed in calling on my Lord.’

Allah, the Exalted, informs of the reply of Ibrahim’s father to his son, Ibrahim, in reference to what he was calling him [to. He said,

<Do you revile my gods, O Ibrahim?} This means, “If you do not want to worship them (the idols) and you are not pleased with them, then at least stop cursing, abusing, and reviling them. For verily, if you do not cease, I will punish you, curse you £^nd revile you.” This is the meaning of his statement;

iLa’arjumannaka . ^

Ibn ‘Abbas, As-Suddi, Ibn Jurayj, Ad-Dahhak and others said this. 111 '

Concerning His statement,

iSo get away from me Maliyati .}

Mujahid, Tkrimah, Said bin Jubayr and Mujahid bin Ishaq all said, “ Maliyan means forever." 121 Al-Hasan Al-Basri said, “For a long time." 131 As-Suddi said,

4So get away from me safely Maliyan .}

“This means forever.” 141 Ali bin Abi Talhah and Al-‘Awfi both reported that Ibn ‘Abbas said,

4 So get away from me safely Maliyan. $

“This means to go away in peace and safety before you are afflicted with a punishment from me.” Ad-Dahhak, Qatadah, ‘Atiyah Al-Jadali, Malik and others said the same. This is also the view preferred by Ibn Jarir.

The Reply of Allah’s Friend ( Khalit)

With this, Ibrahim said to his father,

iPeace be on you!} This is as Allah said concerning the description of the believers,

iand when the foolish address them (with bad words) they say , "Salaman [peace]."} [25:63]

Allah also says,

4 A rid when they hear Al-Laghw (false speech), they withdraw from it and say: " To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant.”} [28:55]

The meaning of Ibrahim’s statement to his father,

iPeace be on you!} “You will not receive any insult or harm from me.” This is due to the respect and honor of fatherhood.

41 will ask forgiveness of my Lord for you.}
meaning “But, I will ask Allah to guide you and forgive you for your sin.”

iVerily, He is unto me Hafiyya.}

Ibn ‘Abbas and others said that Hafvyyan means, “Kind.j* 1 * Meaning, “since He guided me to worship Him and direct py religious devotion to Him alone.” As-Suddi said, “Al-Hafi is Cj>ne Who is concerned with his (Ibrahim’s) affair.” Thus, Ibrahim sought forgiveness for his father for a very long time, even after he migrated to Ash-Sham. He continued to seek forgiveness for him even after building the Sacred Masjid (in Makkah) and after the birth of his two sons, Ismail and Ishaq. This can be seen in his statement,

iOur Lord! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established.} [14:41]

From this tradition, during the beginning stages of Islam, jthe Muslims used to seek forgiveness for their relatives and their family members who were polytheists. They did this following the way of Ibrahim, the Khalil (Friend) of Allah, until Allah revealed,

ilndeed there has beeti an excellent example for you in Ibrahim and those with him, ivhen they said to their people: "Verily, toe are free from you and whatever you worship besides Allah.") [60:4]

Until Allah’s statement,

4 Except the saying of Ibrahim to his father: " Verily , I will ask forgiveness (from Allah) for you, but I have no pmver to do anything for you before Allah.") [60:4]

meaning, except for this statement, so do not follow it. Then Allah explains that Ibrahim abandoned this statement and retracted it. Allah, the Exalted, says,

41 1 is not (proper) for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators.) [9:113]

Until Allah’s statement,

4And Ibrahim’s invoking for his father's forgiveness was only because of a promise he had made to him. But when it became clear to him that he is an enemy of Allah, he dissociated himself from him. Verily, Ibrahim was AwwdhJ 11 forbearing.) [9:114] '

Concerning Allah’s statement,

4And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah. And I shall call upon my Lord,)

This means, “And I worship my Lord alone, associating no partners with Him.”

41 certainly hope that I shall not be unblessed in my invocation to my Lord.}

The word ‘Asa (I hope) here means that which will necessarily occur and not that which is hoped for from the impossible. For verily, he (Ibrahim) is the leader of the Prophets other than Muhammad %.

About this Source & Scholarly Authority (Tafsir Ibn Kathir)

Universal Sunni Consensus: Tafsir al-Qur'an al-Azim by Hafiz Ibn Kathir (701–774 AH / 1301–1373 AD) is universally regarded across all major schools of Sunni Islam (traditional, Salafi, Ash'ari) as the most authoritative classical exegesis. It is prized because it relies on Tafsir bil-Ma'thur—interpreting the Quran using the Quran itself, authentic Hadiths of Prophet Muhammad, and recorded statements of the early Companions (Sahabah).

Standard English Edition: This text is from the standard 10-volume English abridgment published by Dar-us-Salam Publications (supervised by Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri), which is the official, most widely distributed English Quranic commentary in mosques and Islamic libraries worldwide today.