Surah 40

Surah 40:29

"My people! Today the kingdom (belongs) to you (who) prevail on the earth, but who will help us against the violence of God, if it comes upon us?’ Pharaoh said, ‘I only show you what I see, and I only guide you to the right way.’"
Musa was supported by a believing Man from Fir'awn's Family Verses 40:28-29
Show Full Scripture Context (40:28-29) — 2 Verses
Verse 28

وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

A (certain) man, a believer from the house of Pharaoh, (who) concealed his belief, said, ‘Will you kill a man because he says, “My Lord is God,” when he has brought you the clear signs from your Lord? If he is a liar, his lie is on him, but if he is truthful, some of what he promises you will smite you. Surely God does not guide anyone who is wanton (and) a liar.

Verse 29

يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

My people! Today the kingdom (belongs) to you (who) prevail on the earth, but who will help us against the violence of God, if it comes upon us?’ Pharaoh said, ‘I only show you what I see, and I only guide you to the right way.’

The well-known view is that this believing man was a Coptic (Egyptian) from the family of Fir'awn. As-Suddi said, he was a cousin son of the paternal uncle] of Fir'awn. And it was said that he was the one who was saved along with Musa, peace be upon him. Ibn Jurayj reported that Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said “No one from among the family of Fir'awn believed apart from this man, the wife of Fir'awn, and the one who said, {'O Musa! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you.'}” [(28:20) This man concealed his faith from his people, the Copts, and did not reveal it except on this day when Fir'awn said, {Leave me to kill Musa,} (40:26). The man was seized with anger for the sake of Allah. {Would you kill a man because he says: 'My Lord is Allah,'} {and he has come to you with clear signs from your Lord?} means, “how can you kill a man just because he says, ‘My Lord is Allah,’ and he brings proof that what he is saying is the truth?” Then, for the sake of argument, he went along with them and said, {And if he is a liar, upon him will be (the sin of) his lie; but if he is telling the truth, then some of that (calamity) wherewith he threatens you will befall on you.} meaning, ‘if you do not believe in what he is saying, then it is only common sense to leave him alone and not harm him; if he is lying, then Allah will punish him for his lies in this world and in the Hereafter. If he is telling the truth and you harm him, then some of what he is warning about will happen to you too, because he is threatening you with punishment in this world and in the Hereafter if you go against him. It is possible that he is telling the truth in your case, so you should leave him and his people alone, and not harm them.’ Allah tells us that Musa asked Fir‘awn and his people to leave them in peace, as Allah says: {And indeed We tried before them Fir'awn's people, when there came to them a noble Messenger, saying: "Deliver to me the servants of Allah. Verily, I am to you a Messenger worthy of all trust. And exalt not yourselves against Allah. Truly, I have come to you with a manifest authority. And truly, I seek refuge with my Lord and your Lord, lest you should stone me. But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone."} (44:17-21). Similarly, the Messenger of Allah told the Quraysh to leave him alone and let him call the servants of Allah to Allah; he asked them not to harm him, and to uphold the ties of kinship that existed between him and them, by not harming him. Allah says: {Say: "No reward do I ask of you for this except to be kind to me for my kinship with you."} (42:23), meaning, ‘do not harm me, because of the ties of kinship that exist between me and you; so do not harm me, and let me address my call to the people.’ This was the basis of the truce agreed upon on the day of Al-Hudaybiyah, which was a manifest victory. {Verily, Allah guides not one who is a transgressor, a liar!} means, ‘If the one who claims to have been sent by Allah is a liar, as you say, this would be obvious to everyone from his words and deeds, for they would be inconsistent and self-contradictory. But we can see that this man is upright and what he says is consistent. If he was a sinner and a liar, Allah would not have guided him and made his words and actions rational and consistent as you see them.’ Then this believer warned his people that they would lose the blessings Allah bestowed upon them and that the vengeance of Allah would befall them: {O my people! Yours is the kingdom today, you being dominant in the land.} means, ‘Allah has blessed you with this kingdom, dominance in the land, power and authority, so take care of this blessing by giving thanks to Allah and believing in his Messenger, and beware of the punishment of Allah if you reject His Messenger.’ {But who will save us from the torment of Allah, should it befall us?} means, ‘these soldiers and troops will not avail you anything and will not ward off the punishment of Allah, if He decides to punish us.’ Fir'awn said to his people, in response to the advice of this righteous man who was more deserving of kingship than Fir'awn: {I show you only that which I see,} meaning, 'I only tell you and advise you to do that which I think is good for myself, too.’ But Fir'awn lied, because he knew that Musa was telling the truth concerning the Message which he brought. {Musa] said: "Verily, you know that these signs have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth."} [(17:102) {And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though they were themselves convinced thereof} (27:14) {I show you only that which I see,} - Fir'awn uttered a lie and a fabrication; he betrayed Allah and His Messenger, and cheated his people by not advising them sincerely. {and I guide you only to the path of right policy!} means, 'and I am only calling you to the path of truth, sincerity and guidance.’ This was also a lie, but his people obeyed him and followed him. Allah says: {they followed the command of Fir'awn, and the command of Fir'awn was no right guide} (11:97). {And Fir'awn led his people astray, and he did not guide them.} (20:79)

— from Tafsir Ibn Kathir (Page 467-471)

About this Source & Scholarly Authority (Tafsir Ibn Kathir)

Universal Sunni Consensus: Tafsir al-Qur'an al-Azim by Hafiz Ibn Kathir (701–774 AH / 1301–1373 AD) is universally regarded across all major schools of Sunni Islam (traditional, Salafi, Ash'ari) as the most authoritative classical exegesis. It is prized because it relies on Tafsir bil-Ma'thur—interpreting the Quran using the Quran itself, authentic Hadiths of Prophet Muhammad, and recorded statements of the early Companions (Sahabah).

Standard English Edition: This text is from the standard 10-volume English abridgment published by Dar-us-Salam Publications (supervised by Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri), which is the official, most widely distributed English Quranic commentary in mosques and Islamic libraries worldwide today.