Theological Defect
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Surely those who call out to you from behind the private rooms – most of them do not understand.
Diacritical Difference (dots) - Different Word entirely
فَتَبَيَّنُوٓاْ
be discerning
فَتَثَبَّتُوٓاْ
ascertain (the truth)
The placement of the diacritical dots on the identical skeletal text (rasm) changes the word from 'fatabayyanū' (to be discerning/investigate, from the root b-y-n) to 'fatathabbatū' (to ascertain/verify, from the root th-b-t), giving a slightly different nuance to the command.
Abu Al-Harith, Duri Al-Kisa'i, Idris, Ishaq, Khalaf, Khallad
Graphical/Basic Letter Difference - Singular to Plural / Plural to Singular
أَخَوَيۡكُمۡ
your two brothers
إِخۡوَتِكُمۡ
your pl brothers
The Hafs reading uses the dual form 'akhawaykum' (your two brothers), whereas the variant reading (such as that of Ya'qub) uses the plural form 'ikhwatikum' (your brothers).
Rawh, Ruways
Promotes Division & Discrimination
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Surely God knows the unseen (things) of the heavens and the earth. God sees what you do.
Diacritical Difference (dots) - Change of Person
تَعۡمَلُونَ
you do
يَعۡمَلُونَ
they do
The prefix of the verb changes from 'ta' (second person, 'you do') to 'ya' (third person, 'they do') due to a difference in diacritical dots.
Bazzi, Qunbul