Surah 8

Surah 8:69

"So eat from what you have taken as spoils as permitted (and) good, and guard (yourselves) against God. Surely God is forgiving, compassionate."
Tafsir Ibn Kathir Verses 8:67-69
Show Full Scripture Context (8:67-69) — 3 Verses
Verse 67

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

It is not for a prophet to have captives, until he has subdued (the enemy) on the earth. You desire (the fleeting) goods of this world, but God desires the Hereafter. God is mighty, wise.

Verse 68

لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Were it not for a preceding Book from God, a great punishment would indeed have touched you for what you took.

Verse 69

فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

So eat from what you have taken as spoils as permitted (and) good, and guard (yourselves) against God. Surely God is forgiving, compassionate.

iWere it not a previous ordainment from Allah...},
“In the Preserved Book, that war spoils and prisoners of war will be made allowed for you,
iwould have touched you for what you took}, because of the captives.
4a severe torment.} Allah, the Exalted said next,
4So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good}."
Al-‘Awfi also reported this statement from Ibn ‘Abbas. A similar statement was collected from Abu Hurayrah, Ibn Mas'ud, Said bin Jubayr, ‘Ata’, Al-Hasan Al-Basri, Qatadah and Al-A‘mash. They all stated that,
}Were it not a previous ordainment from Allah..} refers to allowing the spoils of war for this Ummah.
Supporting this view is what the Two Sahihs recorded that Jabir bin ‘Abdullah said that the Messenger of Allah said,
«/ have been given five things which were not given to any Prophet before me. (They are :) Allah made me victorious by awe, (by His frightening my enemies) for a distance of one month's journey. The earth has been made a place for praying and a purifyer for me. The booty has been made lawful for me, yet it was not lawful for any-one else before me. I have been given the right of intercession (on the Day of Resurrection). Every Prophet used to be sent to his people only, but l have been sent to all mankind.»
Al-A‘mash narrated that Abu Salih said that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
«War booty was never allowed for any among mankind except ws.»
[Abu Hurayrah said;] This is why Allah the Most High said,
4So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good .y
The Muslims then took the ransom for their captives. In his Sunan, Imam Abu Dawud recorded that Ibn ‘Abbas said that the Messenger of Allah fixed four hundred ( Dirhams ) in ransom from the people of Jdhiliyyah in the aftermath of Badr. The majority of the scholars say that the matter of prisoners of war is up to the Imam. If he decides, he can have them killed, such as in the case of Bani Qurayzah. If he decides, he can accept a ransom for them, as in the case of the prisoners of Badr, or exchange them for Muslim prisoners. The Messenger exchanged a woman and her daughter who were captured by Salamah bin Al-Akwa‘, for exchange of some Muslims who were captured by the idolators, or if he decides he can take the prisoner as a captives.

— from Tafsir Ibn Kathir (Vol. 4, Page 355-357)

About this Source & Scholarly Authority (Tafsir Ibn Kathir)

Universal Sunni Consensus: Tafsir al-Qur'an al-Azim by Hafiz Ibn Kathir (701–774 AH / 1301–1373 AD) is universally regarded across all major schools of Sunni Islam (traditional, Salafi, Ash'ari) as the most authoritative classical exegesis. It is prized because it relies on Tafsir bil-Ma'thur—interpreting the Quran using the Quran itself, authentic Hadiths of Prophet Muhammad, and recorded statements of the early Companions (Sahabah).

Standard English Edition: This text is from the standard 10-volume English abridgment published by Dar-us-Salam Publications (supervised by Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri), which is the official, most widely distributed English Quranic commentary in mosques and Islamic libraries worldwide today.